Ведическая коллекция

Ведическая коллекция

Пишите, общайтесь, задавайте вопросы. Форум посвящён ведической тематике.

ПоискПоиск   Участники  
Сегодня: 22.05.2019 - 01:44:28
   Ведическая коллекция -> Шримад Бхагаватам -> Перевод на русский
Страницы:  1  
АвторСообщение

confutiy



гость
Кто делал перевод ШБ на русский язык, существуют ли другие переводы ? Насколько они достоверны (я думаю, чтобы сделать комментарий или перевод к такому произведению, нужно "благословление" брахманов или кого-то ещё... кстати не знаю как насчёт аудио версии ;) )
Или может даже существуют переводы санскрит->русский ?

Наверное Прабхупада, сделал "нужный" перевод только на английский (я думаю не на русский уж точно ).
Сообщение # 1 10.04.2011 в 13:26:37

syamananda

Администратор




Статистика:
Тем создано: 19
Сообщений: 105
Репутация: 1129 ±
Перевод Шримад Бхагаватам на русский язык

Конечно же, перевод любых книг, а тем более Священных Писаний - это во многом творчество переводчика. Его личность накладывает определённый отпечаток на перевод. Для наглядности можно привести аналогию с "водяным знаком", накладываемым на изображение при переносе из одного хранилища информации в другой. Иногда этот "знак" искажает изначальный источник так, что ничего нельзя различить. Но перевод востребован именно благодаря изначальному содержимому, а не "водяным знакам", каких может быть очень много.

Шрила Прабхупада описывает процесс перевода ведических Священных текстов как следование традиции, заложенной ачарьями, общепризнанными авторитетами в ведическом знании. Ачарьи могут принадлежать различным школам ведической мысли, но их объединяет настроение служения Богу, которое они великолепно проявляют в своих переводах и комментариях. Необходимость написания комментариев обусловлена течением времени, при котором приходится заново объяснять содержимое Писаний, чтобы сделать их более понятными для современников. Они не придумывают своих собственных толкований, что позволяет максимально сохранить аутентичность текстов, то есть соответствие оригиналу.

Сам Шрила Прабхупада в процессе перевода Шримад-Бхагаватам использовал комментарии предшествующих ачарьев, таких как Шридхара Свами, Шрила Санантана Госвами, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, Шрила Бхактивинода Тхакур и других. Эти ачарьи в свою очередь приводят цитаты из других ведических текстов и комментариев Мадхвачарьи, Рамануджачарьи, Вишнусвами. Эти комментарии были написаны несколько столетий назад, и не всегда их изложение понятно ныне живущим людям, большинство из которых совсем незнакомо с ведическими традициями. Таким образом, делая изложение Шримад-Бхагаватам максимально доступным для современников, Шрила Прабхупада создавал свои комментарии Бхактиведанты на английском языке, в полном соответствии с традициями Гаудия-вайшнавизма, что подтверждается и другими авторитетными представителями Движения Господа Чайитаньи.

Что касается "благословлений" брахманов или кого-то ещё - Шрила Прабхупада неоднократно получал наставление своего духовного учителя проповедовать послание Господа англоязычной аудитории, что он и пытался осуществить всю свою жизнь. Такое же "благословление" слышит практически каждый, когда мы внимательно изучаем Шримад Бхагаватам и другие книги Шрилы Прабхупады, который надеялся, что его усилия по распространению Сознания Кришны (термин, который использовал ученик Господа Чайтанйи Шрила Рупа Госвами, основоположник гаудия-вайшнавизма) будут поддержаны его многочисленными последователями в разных странах. Таким образом, говорящие на разных языках люди брались за перевод книг Шрилы Прабхупады, чтобы это послание было услышано их соотечественниками на родном языке.

Как известно, Шрила Прабхупада не смог завершить перевод Шримад-Бхагаватам во время своей жизни в физическом теле. Начав работу над переводом в 1959 году, в возрасте 60 лет, он успел только сделать перевод и комментарий к 9ти Песням и приступил к 10й в последние месяцы своей жизни. Перед своим уходом он просил своих учеников, в частности Прадьюмну закончить этот труд. По разным причинам возникла задержка, и, спустя несколько лет, несколько его учеников, в основном Гопипаранадхана Пр. и Хридайананда дас Госвами продолжили работу над переводом оставшихся 140 глав. Они начали переводить 11ю Песнь, потом 12ю, и лишь затем приступили к 10й. Вся эта работа заняла 8 лет и была полностью завершена в 1990 году.

На русский язык Шримад-Бхагаватам начал переводиться в 1986 году, а первые книги были выпущены в 1990 г. В настоящее время издательством "Бхактиведанта Бук Траст" опубликованы все книги Шримад-Бхагаватам на русском языке, которые успел перевести Шрила Прабхупада и не так давно выпущена книга 10.2, которая содержит продолжение перевода. Начиная со 2й Песни у Шримад-Бхагаватам появился постоянный переводчик, поэтому книги переведены и отредактированы в одинаковом стиле, что немаловажно для целостного восприятия текста. Перевод остальных Песен к сожалению ещё не закончен, приходится пользоваться теми, что есть в интернете, а они оставляют желать лучшего по качеству и точности перевода. Но со временем появятся и другие, более совершенные версии перевода, и таким образом, желание Шрилы Прабхупады представить Шримад-Бхагаватам всему миру, и также русскоязычной аудитории будет частично исполнено.

Также, перевод Шримад-Бхагаватам на русский язык был сделан и другим представителем гаудия-вайшнавизма Шрипадой Б. Ч. Бхарати Махараджем (Шри Чайтанья Сарасват Матх). В этом переводе используется больше "древнерусских" слов, а также "древнеиудейских" названий.

Есть ещё такая книга:
Мистерии Бхагаваты Пураны. Песни 1-12. Пер. с санс. Сурендра Мохан дас (С.М. Неаполитанский) - СПб.: Институт практической метафизики, 2001. - 432с.
Перевод-пересказ, довольно близко к тексту. Всё в одном томе. И без комментариев.

Ссылки на эти и другие произведения можно найти в интернете.

Необходимо только добавить, что все вышеупомянутые авторы перевода получили первое представление о Шримад Бхагаватам и гаудия-вайшнавизме именно из книг Шрилы А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.
Сообщение # 2 10.04.2011 в 20:23:41
Страницы:  1  
Администратор запретил отвечать гостям на сообщения! Для регистрации пройдите по ссылке: зарегистрироваться


WR-Forum Professional © 1.9.9